Skip to main content

A Merchant Of Venice at The Playground Theatre

2021年11月13日、The Playground TheatreにてA Merchant Of Veniceを観劇(2時間、休憩込み)。"The blackly comic world of a modern-day Venice"と謳われていた通り、喜劇らしさの薄くなった、現代化された劇でした。また、役者は6人のみ(役も6人のみ)という、コンパクトなものでした。客席は舞台を三方向から囲う形でつくられていて、役者と観客の距離が近い、小規模な劇場でした。

アントーニオとシャイロック
アントーニオのシャイロックいじめが目立つか、シャイロックの脅威が際立つか、そのいずれかだろうと予想して行ったのですが、どちらでもありませんでした。アントーニオは財産とバッサーニオへの(友情を超えた?)愛のために憂鬱で、シャイロックは娘に逃げられたことで動揺し、二人とも暗いキャラクターとなっていました。公演プログラムに"tortured"((精神的な意味での)拷問)という表現がいくつもありましたが、それが示す通り、登場人物は誰もが何かしらの重荷を抱えている演出だと思いました。

ポーシャとバッサーニオ
この二人は観客との距離が特に近い存在でした。ポーシャは、現代化バージョンということでスマホを持って登場したのですが、バッサーニオの前に来た求婚者たちについて「こんな人たちがいたの」とスマホで写真を見せながら観客に語りかけていました。バッサーニオはポーシャの絵姿を選ぶことが出来た時、それを三方向の客席に見せながら喜びを述べていました。このような形の劇場だからこそ出来た演出だったと思います。

ソラーニアとグラシアーノー
ソラーニア(原作ではソラーニオ)は名前から予想していた通り、女性役者が演じ、女性の役に変更されていました。グラシアーノーは、ネリッサという相手役をカットされたことにより、彼の恋の話はなくなりました。このように変更点の多い二人ですが、劇中では語り手(見守り役?)のような役割を担っていたと思います。例えば娘に逃げられて動揺するシャイロックを笑ったり、アントーニオの船を心配したり…といった具合に、他の4人の物語を外から見ているように思えました。

このように新しい可能性を感じさせてくれる上演でした。メジャーな喜劇で何度も観ているけれど、今回の観劇は私にとってフレッシュでした。

On 13 November 2021, I saw and heard an adaptation of A Merchant Of Venice by William Shakespeare at The Playground Theatre. According to its programme, it was set in "the blackly comic world of a modern-day Venice". There were only six actors (accordingly six roles) in the play, which I think went well with the small theatre like The Playground Theatre. The adaptation was fresh to me as follows:
(1) Antonio and Shylock: both of them were melancholy. Antonio was so due to the concern for his fortune and his love for Bassanio. Shylock was so especially when he knew his daughter's flight. As its programme said, the characters were psychologically tortured by something.
(2) Portia and Bassanio: they were the characters who broke the "Fourth Wall". Portia, who had a smartphone, showed the photos of her suitors to the audiences by displaying them on her smartphone. Bassanio also showed Portia's counterfeit (picture) to the audiences when he won her love.
(3) Solania and Gratiano: Solania (originally Solanio) was changed to be a female character in this production. Gratiano, who fell in love with Nerissa in the original play, lost the plot of his love with Nerissa in this production. Two of them, who had such differences between the original and the adaptation, played a role of narrators or choruses this time.






Popular posts from this blog

The Comedy of Errors (online viewing)

Shakespeare Institute Playersが今年3月に上演した The Comedy of Errors を、オンライン配信で視聴しました。会場での観劇ではなく、映像での視聴でしたが、面白かったので感想を書きます☺ 衣装や音楽の雰囲気が好みでした。シェイクスピアの時代よりは新しく、現代よりはレトロなテイストの衣装と音楽でした。それを時代考証の目で見るのではなく、直感的にいいなと思えたのは、会場の雰囲気と合っていたからだと思います。私も1年ほど通っていた学校のホールが会場だったので、今回オンライン視聴でも臨場感溢れる観劇体験(脳内補正?)できたのですが、会場も演出も古き良きイギリスのイメージがありました。(同じ会場で同じ劇団が上演した過去の公演については、 こちらの記事 に書いていました。) そのような、しっとりした雰囲気の上演でしたが、ドローミオなど面白い役はやっぱり面白いですね。声のトーンなどから軽やかさが伝わってきたので、観客を笑わせようとしなくてもコミカルなキャラクターであることが伝わってくるような上演でした。 演出も、役者の演技も、いいなと思える上演でした!そして、私にとって母校であり今も在籍しているShakespeare Instituteの院生たちによる公演は、とても刺激になります✨ I watched a video recording of The Comedy of Errors by Shakespeare Institute Players. I couldn't attend in person at the Hall in the Shakespeare Institute, but I really enjoyed the video recording. Thank you for making it available online :) In particular, I liked the style of costume and music. It looked and sounded nostalgic but not too old - somewhere in between Shakespeare's time and today. Saying so is not about a mat...

メアリー・ステュアート@PARCO劇場

2026年4月11日、PARCO劇場にて『メアリー・ステュアート』を観劇(3時間5分、休憩込み)。 エリザベス一世が登場する作品を最近よく観劇します。 『恋におちたシェイクスピア』 、 『レイディ・ベス』 に続き、今年だけで既に3本目です。それらを通して今回思ったのは、エリザベス一世の典型的なイメージがあるということです。そして、それを期待して見ている自分に気付きました。今回登場したエリザベス一世役は、私のイメージ通りでした。他の観客が持つエリザベス一世像も同じようなものなのか、気になりました。 肖像画を通して、衣装やヘアメイク、姿勢などについての「エリザベス一世らしさ」はある程度固定されていると思います。しかし、それだけでなく、今回のエリザベス一世役は「声までエリザベス一世だ!」と思うほどでした。16世紀を生きた彼女の声を聞いたことはないはずなのに、そう思えるのは不思議です。 On 11 April 2026, I saw and heard Mary Stuart at Parco Theater in Tokyo. These days, I see plays in which Elizabeth I appears on stage quite often. Following Shakespeare in Love (January 2026) and Lady Bess (March 2026), Mary Stuart also has a character Elizabeth I. Seeing these plays, I noticed that there was a typical image of her, and I expected the image on stage.  Elizabeth I in Mary Stuart this time was exactly what I had expected. The typical image or impression of her is fixed to some extent by her portraits and other documents. But this time, in addition to that, the actor's way o...

イエローヘルメッツ イベントのお知らせ

シェイクスピア作品上演企画「イエローヘルメッツ」が、今年もゴールデンウィークにイベントを開催します!私は4月30日(木)と5月3日(日)の『ハムレット』原文朗読会で講師を務めます。シェイクスピアの台詞を英語で声に出して読むワークショップです。 4月30日(木)は、シェイクスピア入門講座~1幕1場を読んでみようという回です。 5月3日(日)は、ハムレットの有名な独白である"To be or not to be"を読む日です。 どちらの日も、英語力や演技力ではなく、台詞の響きや登場人物の心理を体験することにフォーカスします。一緒に楽しく読みましょう! 詳細は下の画像と こちらのリンク から!よろしくお願いいたします。