Skip to main content

Much Ado About Nothing at Shakespeare's Globe

2022年4月30日、Shakespeare's GlobeにてMuch Ado About Nothingを観劇(2時間55分、休憩込み)。最近、観劇する機会の多い作品です。(以下、ネタバレ注意です。)

感想~なるべく客観的に~
今回の上演では、レオナートとアントーニオが女性化されていて、それぞれレオナータ、アントーニアと呼ばれていました。これまで、ドン・ペドロやドン・ジョンが女性化される上演は見たことがありましたが、レオナートを女性化する例は見たことがありませんでした。「こちらがあなたのお嬢さんですね?」と尋ねたドン・ペドロに対し、レオナータが「この子の父親(原作では「母親」)が何度もそう申しておりました」と答える台詞は矛盾するかなと思いましたが、芝居が進むにつれて、レオナートやアントーニオを女性化する意味が見えてきました。ヴェネト(原作ではメッシーナ)は女性社会、ドン・ペドロとその仲間たちは男性社会という構図が見えたからです。

感想~主観的に~
5年前にもグローブ座でMuch Ado About Nothingを観劇していました。せっかくなので、前回と同じエリアの座席を購入してみました。同じ角度から同じ作品を観劇して、懐かしい気持ちになりました。
今回、上記以外の点で気になったのは、侍女の一人・アーシュラの役がカットされていたことです。一度演じたことがある、思い入れのある役だったので、少し寂しかったです。ただ、役がカットされたと言っても、アーシュラの台詞は残されていて、アントーニアやレオナータに割り振られていたので、役だけをカットする意味とは?と思ってしまいました。

客席について
今回購入した座席は、Middle Gallery(2階席)のステージに最も近いエリアです。グローブ座のような円形劇場だと、舞台に近い席からは舞台が見えにくくなります。それにもかかわらず、シェイクスピアが活躍していた当時、そのエリアは"Gentleman's Box"と呼ばれていて、身分の高い観客のための良い席とされていました。その理由は、他の観客の視界に入るエリアということで、高級な衣服を身にまとった貴族が自分の姿を他の観客に見てもらえるためだと言われています。現在のグローブ座でも"Gentleman's Box"という呼び方は変わらず、壁の装飾は他のエリアと異なり豪華な模様となっています。見えにくい座席ということで、値段は貴族らしくなくお手頃価格で、私のような学生には嬉しい座席です。5年前にチケットを購入した時には、そんなことは考えてもいませんでした。知識が増えてから再び劇場を訪れると、新たな発見があり面白いです。

(Caution: this post includes the content of a production. If you're going to see the production, you might not want to read this post before you see it.) 
On 30 April 2022, I saw and heard Much Ado About Nothing by William Shakespeare at Shakespeare's Globe.
In this production, Leonato and Antonio were feminized and they were called Leonata and Antonia. I had seen productions in which Don Pedro and Don John were feminized, but it was my first time to see feminized Leonato. When Don Pedro said "I think this is your daughter", Leonata answered "Her father [originally "mother"] hath many times told me so". At first, I thought these lines became contradictory due to the change, but after that, I noticed that the change was meaningful. That was because I could see a clear dichotomy that Veneto (originally Messina) was a feminine world and Don Pedro's company was a masculine world. 
Other than that, I noticed that Ursula, one of Hero's gentlewomen, did not appear in this production. I had played the role before, so I felt sad about her absence. However, her lines were not deleted. Most of her lines were spoken by Antonia and Leonata. When her lines remained, why didn't she appear?
This time, I bought a ticket for a seat in the Middle Gallery which is near to the stage. In an amphitheatre like the Globe, such a seat has a restricted view. Nevertheless, the area was called "Gentleman's Box" in Shakespeare's time. That was because the aristocratic audiences in the area could be seen by other audiences. It was like celebrities' seats. In today's Globe, it is still called "Gentleman's Box". However, unlike Shakespeare's time, the seats are not that expensive because of a restricted view. Then, I could experience pseudo-aristocratic theatre-going at a reasonable price!

隣の席の観客が写真を撮ってくれました。



Popular posts from this blog

ザ・シャーロック@イマーシブ・フォート東京

2025年3月5日、イマーシブ・フォート東京にて体験型演劇『ザ・シャーロック』を体験(120分、休憩込み)。従来の演劇とは異なる体験ができて面白かったです。 体験型演劇について イマーシブ・フォート東京は没入型の体験ができるパークです。3月5日現在、4つの作品が上演されていました。私が体験した『ザ・シャーロック』は、舞台上の出来事を客席から観る従来の演劇とは異なり、複数の場所で同時多発的に場面が進むものでした。どの登場人物を追っても良いので、どこを見るかによって得られる情報が異なり、それによって作品に対する感想も一人一人異なるだろうという点が興味深かったです。 作品について 『ザ・シャーロック』は19世紀ロンドンのベイカーストリートが舞台で、シャーロック・ホームズやワトソン、モリアーティ教授などが登場します。ホームズファンには嬉しいものだと思います。また、イギリスが好きという人も楽しめるものだったと思います。というのは、登場人物の衣装や、部屋や街並みのセットが上手く再現されていたと思ったからです。本当に当時のロンドンに紛れ込み、ホームズたちを間近で見ているような気分になりました。 上演後、友人(一緒に行ったけれど上演中は別行動だった友人)と考察し合うのも楽しかったです。異なる場所で異なる場面が展開される今回の作品においては、自分の見たものが絶対的な正解ではなく、作品の一部に過ぎませんし、真犯人による見せかけである可能性もあります。そのような上演の仕方は、ミステリーと相性が良いと思いました。被害者側の場面を中心に目撃した友人と、ホームズを中心に追っていた私が感想を話し合った時、見てきた出来事のタイムラインが異なり、別の作品のようで驚きました。それでも、少しずつ重なる情報もあったので、相手の話を聞いているうちに「(自分が見た時は)この台詞の意味だけ理解できなかった…」と思っていたところに対してパズルのピースが埋まっていくようで気持ちが良かったです。終演時にドリンクチケットをもらい、引き換えた飲み物を片手にパーク内のレストランで話すという、素敵な時間でした。従来の演劇でも、観劇後にカフェなどに立ち寄って感想を話すことがあります。演劇はコミュニケーションのきっかけになると思います。 没入について 19世紀のロンドンに紛れ込んで、ホームズたちの周りで起きる出来事を目撃したよう...

インサイド・ウィリアム@三越劇場

2025年3月22日、三越劇場にてミュージカル『インサイド・ウィリアム』を観劇(1時間45分、休憩なし)。 シェイクスピア作品からの引用が多く、シェイクスピア自身も登場するフィクションでした。『ロミオとジュリエット』の原稿と『ハムレット』の原稿が混ざってしまい、ロミオ、ジュリエット、ハムレットが作品を飛び出してシェイクスピアの前に現れ、シェイクスピアどうする!?というのが『インサイド・ウィリアム』の大まかなあらすじです。観劇前にあらすじを知った時、 『Something Rotten!』 や 『The Upstart Crow』 のような笑えるバックステージものを想像していました。それは確かにそうだったのですが、笑えるだけのミュージカルではありませんでした。登場人物がアイデンティティーについて考え始めるという点で、『作者を探す六人の登場人物』のようなメタ構造の作品だと思いました。『インサイド・ウィリアム』では、作者が登場人物にどう生きてほしいと思うか、および、登場人物が自分の人生をどう生きたいと願うかが対立します。その対立を経て、自分の物語の主人公になろうというメッセージが客席に伝わってくる作品でした。「テアトラム・ムンディ」(theatrum mundi)の考え方を舞台上で見せてもらえたように思います。 On 22 March 2025, I saw and heard a musical Inside William at Mitsukoshi Theater in Tokyo.  The musical includes citations from Shakespeare's plays. Shakespeare as a playwright, and Romeo, Juliet, and Hamlet as characters appear in the musical. The plot is about what happens to Shakespeare when his drafts of Romeo and Juliet and Hamlet  are mingled by accident. Knowing the plot before the performance, I assumed that the mix...

自己紹介 / Introducing myself

改めまして、Rena Endoです。所属が変わったので自己紹介を更新します。 「イギリスに留学中の演劇好きな大学院生」を名乗っていましたが、イギリスで修士課程を終え、帰国しました。「日本で博士課程に取り組む演劇好きな大学院生」になりました。今後は観劇の感想、美術展や旅行などの趣味について、そして研究活動の報告といった投稿が多くなると思います。日本語と英語の両方で書こうと思うので、英語圏の友人にも読んでもらえたら嬉しいです。特に観劇の感想について、日本にはこんな舞台作品があるんだよ!と伝えたいです。 留学生活と海外生活のカテゴリーは、今後は更新しなくなりますが、イギリス留学中に投稿したものは残しておきます。これから留学を考えている方や、イギリスでの生活に興味のある方は、ぜひ覗いてみてくださいね。 これからもよろしくお願いいたします。 Hello, I'm Rena Endo from Japan, who like going to theatres and major Shakespeare's plays. I was an MA student in England, but now I'm a doctoral student in Japan. Since I went back to Japan and my position changed from an MA student to a doctoral student, I rewrite this "Introducing myself" page.  As such a postgraduate student, I will write posts for categories of "Theatre", "Interest", and "Research / Activity" in this blog from now on. The posts will be written both in Japanese and in English, so I'll be happy if English-speaking people read my blog. Especially, ...