Skip to main content

A Night At The Kabuki at Sadler's Wells Theatre

2022年9月24日、Sadler's Wells TheatreにてA Night At The Kabukiを観劇(2時間55分、休憩込み)。日本では『Q』として上演されている野田秀樹の作品です。
日本人の活躍を海外で目撃できたら嬉しいなと思っていたので、今回のイギリス滞在中に日本のプロダクションを観るのが夢でした。それがかなって嬉しいです。ただ、現地の観客の反応を知りたいと思っていたのですが、観客のほとんどは日本人でした。ロンドンにはこんなに日本人がいるのか、と驚きました。
物語は『ロミオとジュリエット』を源平合戦の文脈で描いたもので、音楽はクイーンという、見どころ満載の作品です。「もしロミオとジュリエットが本当は生きていたら?」という描き方で、シェイクスピアが書いた若いロミオとジュリエットと、創作である大人になったロミオとジュリエットが登場します。つまり、ロミオとジュリエットを演じる役者が4人いるのです。
上演の前半はシェイクスピアの『ロミオとジュリエット』の筋書きをなぞるような構成でした。その部分では、大人になったロミオとジュリエットが二人の悲劇的な結末を変えようと、若い二人に介入するように登場します。上演の後半は創作で、実は生きていたロミオとジュリエットの物語です。その部分では、まだ見ぬ未来の運命を切り拓こうと、若いロミオとジュリエットが大人になった二人を見守ります。このような、前半と後半での視点の逆転が面白いと思いました。

On 24 September 2022, I saw and heard A Night At The Kabuki by Hideki Noda at Sadler's Wells Theatre. It was a Japanese production, known as Q in Japan.
The play is a mixture of Japanese things and British things: the story is about Romeo and Juliet which is rewritten in the context of the Genji and Taira families in late 12th century Japan, and the music is by Queen, a British rock band. Then I expected to see how local audiences would react to the play, but actually the majority of the audience members was Japanese. I was surprised that so many Japanese people live in London or visit London.
The theme of the play was "What if Romeo and Juliet survived?" Four actors played Romeo and Juliet: young Romeo and Juliet written by Shakespeare and old Romeo and Juliet written by Noda appeared. The first part of the play was about Romeo and Juliet written by Shakespeare. In this part, old Romeo and Juliet intervened young Romeo and Juliet to try to redirect the destiny of their tragic love story. The second part of the play was Noda's creation. In that part, young Romeo and Juliet appears to see the destiny of old Romeo and Juliet. Such a conversion of perspectives was interesting.



Popular posts from this blog

嵐 THE TEMPEST@俳優座劇場

2025年4月19日、俳優座劇場にて『嵐 THE TEMPEST』を観劇(3時間5分、休憩込み、カーテンコール込み)。4月末で閉館する俳優座劇場の最後の公演ということで、「さようなら俳優座劇場」として上演されていました。10日間の上演期間のうち、千穐楽公演を観に行きました。 むき出しの舞台と簡素な舞台装置が印象的でした。大掛かりな舞台装置や豪華な演出に頼らず、役者の力で上演を届けるという姿勢が見られました。今回の上演では、新訳が使われていたのですが、プロスペローは「演出」「筋書き」といった表現をよく使っていました。他の訳でもそうであるのかはこれから確認したいと思いますが、このような言葉の選択は、演出家のようにも役者のようにも振る舞うプロスペローの姿と、役者の力を主な要素とする今回の上演が重なるようで、演技、演出、翻訳が調和した上演だったと思います。 「赦し」は作品のテーマの一つですが、赦すという行為を単純に描くのではなく、長い苦労と恨みの期間が終りに向かっていくことを丁寧に表現した演出、演技だったと思います。その過程で、プロスペローは魔法を手放します。苦労や恨みだけでなく、魔法も含めて、終わりに向かっていく様子は、寂しさと美しさを持ち合わせたもので、俳優座劇場での上演が最後であることを思い出させるものでした。そのことを最も強く感じたのはプロスペローによるエピローグで、芝居の上演が魔法のようなものだとしたら、上演の終わり、劇場の終わり、そしてプロットとしての魔法の終わりが重なって見え、感動を誘うものでした。 俳優座劇場では、プロデュース公演としてイギリス演劇を観たり、プロデュース公演でなくてもシェイクスピア作品を観たりして、何度も通った思い出があります。最後の瞬間に立ち会えて良かったです。 On 19 April 2025, I saw and heard The Tempest  by William Shakespeare at Haiyuza Theater in Tokyo. It was the last production at the theatre, which is going to close at the end of this April. I saw the very last performance on the closing ...

イエローヘルメッツ イベントのお知らせ

シェイクスピア作品上演企画「イエローヘルメッツ」が、ゴールデンウイークにイベントを開催します!4日間×3コマで盛りだくさんです。詳細は下の画像と こちらのリンク から! 私は5月5日(月祝)11時~13時の「原文朗読会」で講師を務めます。シェイクスピアの台詞を英語で声に出して読むワークショップです。 『マクベス』と『ヘンリー四世 第1部』を題材に、韻文と散文の台詞を取り上げます。韻文と散文の違いや、英語の台詞のリズムを、一緒に体験してみましょう。 よろしくお願いいたします。

自己紹介 / Introducing myself

このブログを見てくれてありがとうございます。Rena Endoです。日本に住みながら、イギリスの大学院の博士課程(ディスタンスラーニングコース)に所属しています。 It's Rena Endo, living in Japan but attending a British university by distance learning. Research / Activity イギリス演劇を研究する大学院生・大学講師として、劇場と教室を繋ぐ存在になりたいです。その目標のための、学会発表や論文投稿、劇場でのレクチャーについて、お知らせや報告をしていきます。 I'm a PhD student studying the English drama and a Japanese theatre industry, and my ambition is to be active at a classroom and at a theatre; I encourage students to enjoy stage productions (in addition to studying by turning a page), and I give academic (but not-too-formal) lectures to theatre enthusiasts at a theatre. I write about such activities in this blog. Theatre イギリス演劇以外にも、色々なジャンルの舞台芸術を鑑賞することが好きです。観劇の感想を投稿していきます。日本語と英語の両方で書いていくので、英語圏の友人にも読んでもらえたら嬉しいです。日本にはこんな舞台作品があるんだよ!と伝えたいです。 I enjoy seeing various kinds of theatre productions. When I see a performance, I write about what I see and how I think about it. The posts are written both in Japanese and in English, so I'll be happy if English-...