Skip to main content

夏の夜の夢&間違いの喜劇@座・高円寺2

2023年5月12日、座・高円寺2にて『夏の夜の夢』と『間違いの喜劇』を観劇。シェイクスピアシアターの3年ぶりの主催公演でした。

夏の夜の夢
『夏の夜の夢』は劇中劇があったり、妖精が人間の様子を鑑賞するように見たりして、メタシアターのようなところがあります。幕切れでのパックの口上は、役者から観客へのメッセージとして聞こえます。今回の上演では、シェイクスピアシアターの代表・演出がパックを演じていて、「われら役者は影法師」からの一節は特に、3年ぶりに主催公演を行う劇団の新たな決意が見られるような口上でした。

間違いの喜劇
『間違いの喜劇』は双子の取り違えによる誤解が面白い喜劇です。それと同時に、取り違えられることによって「自分は何者なのか?」とアイデンティティーが脅かされるという、シリアスな面も見られます。今回の上演では、役者は全員仮面を着けていました。最初は、双子を演じる役者の顔の違いを隠すためかと思っていましたが、双子とその家族が再会する場面で全員が仮面を外したので、顔を隠すためではないと思い直しました。これは私の推測ですが、家族が再会し、その日の誤解が解けた時、登場人物は自分が何者か分かり、そのことが「仮面を外す」という行為によって表現されていたのかなと思いました。

シェイクスピアシアターの十八番(だと思う)作品をセットで観られて良かったです!

On 12 May 2023, I saw and heard A Midsummer Night's Dream and The Comedy of Errors by Shakespeare Theatre, a Japanese theatre company, at ZA-KOENJI Public Theatre in Tokyo.
(1) A Midsummer Night's Dream: I think this comedy is a metatheatrical play, because it includes a play-within-a-play and fairies look at humans as if they were watching a play. Then, Puck's speech at the end of the play sounds like a message from actors to audiences. In this production, Puck was performed by the director of the company. When he started saying "If we shadows have offended..." in particular, I found the message by him (Puck/director) convincing. 
(2) The Comedy of Errors: The play has farcical scenes caused by a confusion with two sets of twins. At the same time, the play also seems serious, because characters are about to lose their identity due to the confusion. In this production, all actors had masks. At first, I guessed that they had masks not to show different faces among four actors who played two sets of twins, but I realised that I might be wrong when all the actors put off their masks in the scene of the family's reunion. I suppose the action of putting off the masks expresses that the characters finally find who they are, when the confusion is solved after the reunion.



Popular posts from this blog

サムシング・ロッテン!@東京国際フォーラムホールC

2025年12月27日、東京国際フォーラムホールCにて『サムシング・ロッテン!』を観劇(3時間10分、休憩込み)。以下、ネタバレ注意です。 1595年のロンドンを舞台に、シェイクスピアとライバル作家のニック・ボトムの物語が展開されるミュージカルです。史実、シェイクスピア作品、そしてフィクションが入り混じった作品です。2018年に 日本初演 を観てから、楽しみにしていた再演でした。 イギリス・ルネサンス時代をたどれるあらすじと、現代日本の演劇・ミュージカル界をたどれる演出(小ネタ?)で、それらに興味がある人は笑ったり頷いたりしながら観られる作品だと思います。日本初演の時からそう思っていたのですが、今回は演劇やミュージカルへの言及に変化が見られ、7年分のアップデートを感じました。例えば、舞台あるあるが列挙される場面で、今回はハリー・ポッターを思わせる台詞がありましたが、2018年の上演時にはなかった台詞だと記憶しています。これは、舞台ハリポタが2018年には日本未上陸だったからだと思います。また、帝国劇場を思わせる台詞もありましたが、今回の上演では「劇場が…ない?5年後?」という台詞が追加されていました。今年らしい演出だと思いました。 さらに、最近の作品への言及だけでなく、それらを楽しむ観客の様子も反映されていたと思います。『サムシング・ロッテン!』には、ナイジェルという詩人と、ポーシャという清教徒の娘が登場し、二人は恋に落ちます。二人ともシェイクスピアが大好きです。シェイクスピア愛を語る場面での二人の熱量を見ていると、恋仲でありながら推し活仲間でもある二人に見えました。2018年の上演時にはそのような印象を受けなかったので、今の推し活文化を反映した演出だと思いました。他の国では見られない演出かも、とも思いました。 普段、再演を観劇する時には「新しいことに気付けた自分、成長したなぁ」と思って嬉しくなることが多いです。今回はそのような内側を向いた感想ではなく、演劇・ミュージカル界の変化や人の変化を感じられるものでした。

恋におちたシェイクスピア@自由劇場

2026年1月24日、自由劇場にて『恋におちたシェイクスピア』を観劇(2時間55分、休憩込み)。 映画『恋におちたシェイクスピア』は10年ほど前に観て好きだと思っていました。プロットの面白さはそのままに、今回は演劇だからこその興味深い点もあったと思います。特に終盤、劇中劇でのロミオとジュリエットと、それを演じるウィルとヴァイオラの姿が重なるところが良かったです。ロミオとジュリエット/ウィルとヴァイオラが重なるとしても、映像作品では「今、劇中劇の『ロミオとジュリエット』を演じている」「今は舞台裏で、ウィルとヴァイオラのリアルな場面だ」と視覚的に見分けがつきます。しかし映画のレンズを通さず、生の演劇として観ると、『ロミオとジュリエット』という劇中劇も、ウィルとヴァイオラという一段階リアルになった場面も、同じ枠の中で見えました(ウィルとヴァイオラの恋はフィクションですが、ロミジュリという芝居と比べたら現実、という意味で「一段階リアルになった」と書きました)。そのため、ウィルとヴァイオラの恋がドラマチックに見えました。リアリティーの境界線があいまいに見えたのは、自由劇場にいた私たちが、『ロミオとジュリエット』を観る当時のロンドンの観客にも、ウィルとヴァイオラを見守る現代の観客にも、どちらにもなれる演出だったからだと思います。流動的に、劇場にも舞台裏にもなる舞台セットでした。 On 24 January 2026, I saw and heard Shakespeare in Love  at Jiyu Theatre in Tokyo. I had seen the film, which I liked, but I also found the stage production interesting because of its theatrical nature. For example, at the end of the production, Will and Viola play Romeo and Juliet. The love between Will and Viola is overlapped with that of Romeo and Juliet. In the film version, however, the distinct...

自己紹介 / Introducing myself

このブログを見てくれてありがとうございます。Rena Endoです。日本に住みながら、イギリスの大学院の博士課程(ディスタンスラーニングコース)に所属しています。 It's Rena Endo, living in Japan but attending a British university by distance learning. Research / Activity イギリス演劇を研究する大学院生・大学講師として、劇場と教室を繋ぐ存在になりたいです。その目標のための、学会発表や論文投稿、劇場でのレクチャーについて、お知らせや報告をしていきます。 I'm a PhD student studying the English drama and a Japanese theatre industry. I also teach at universities. My ambition is to be active at a classroom and at a theatre; I encourage students to enjoy stage productions (in addition to studying by turning a page), and I give academic (but not-too-formal) lectures to theatre enthusiasts at a theatre. I write about such activities in this blog. Theatre イギリス演劇以外にも、色々なジャンルの舞台芸術を鑑賞することが好きです。観劇の感想を投稿していきます。日本語と英語の両方で書いていくので、英語圏の友人にも読んでもらえたら嬉しいです。日本にはこんな舞台作品があるんだよ!と伝えたいです。 I enjoy seeing various kinds of theatre productions. When I see a performance, I write about what I see and how I think about it. The posts are written both in Japanese and in English, so I...