Skip to main content

ハムレット@明治大学アカデミーホール

2023年11月4日、明治大学アカデミーホールにて『ハムレット』を観劇(2時間35分、休憩なし)。明治大学の学生による「明治大学シェイクスピアプロジェクト」の第20回公演でした。以下、ネタバレ注意です。
始まり方が印象的な上演でした。最初に数名が楽器を演奏しながら舞台上に登場し、楽器隊のメンバーかなと思っていたら(キャストの他に楽器隊がいて生演奏を行うからです)、後の本編で旅役者を演じる学生たちでした。彼らはローゼンクランツとギルデンスターンと出会い、それぞれがこれからエルシノア城へ向かうことを観客は知ります。分かりやすさがいいなと思いました。
それからキャストたちが登場し、ハムレットは第四独白を言います。先ほどの分かりやすさに続き、作品のテーマを提示する演出だったと思います。
そして第1幕第1場が始まります。ここでは、一番最初の"Who's there?"にあたる台詞がカットされていたことに驚きました。この台詞は、グローブ座のように賑やかな劇場で、開演前に談笑したり飲食をしたりしている観客たちの注意を引き付けるのに効果的だと思います。しかし今回の上演会場はプロセニアム形式のホールで、観客は静かでしたし、上記の通り観客の注意を引くやりとりも既にあったので、緊張感の漂う"Who's there?"がなくてもスムーズに劇を始めることができたのかなと思います。
明治大学シェイクスピアプロジェクトは日本語上演ですが、学生自身が翻訳を行い、上演台本をつくっています。約2時間半というコンパクトな上演で、第1幕第1場の他にも台詞のカットがありました。カット箇所の決定は演出家(こちらも学生です)が行うのか、翻訳を行う時点である程度決まってくるのか、気になりました。

(Caution: contains a spoiler.)
On 4 November 2023, I saw and heard Hamlet by William Shakespeare at Meiji University in Tokyo. It was the 20th production of a project called "Meiji Shakespeare Project," for which students at Meiji University perform a play by Shakespeare in Japanese once a year.
The opening was interesting for me. First, some students appeared on stage with musical instruments. I thought they were musicians but actually they were actors who would play roles of travelling players in Act 2 and Act 3. They met Rosencrantz and Guildenstern, and their conversation told audiences that they were heading to Elsinore. It was an understandable scene.
Then all actors appeared on stage, and Hamlet spoke "To be, or not to be" soliloquy. I thought this showed one of the themes of the play.
After that, Shakespeare's Act 1 Scene 1 began. I was surprised that they cut the first line, Bernardo's "Who's there?" This line is effective to attract audiences' attention, who tend to chat, eat, and drink before a play begins, particularly in a lively theatre like The Globe. However, there was no need to attract audiences' attention by the line in this production, because it was performed at a quiet proscenium hall and the audiences already focused after the scene as above. 
When performing Shakespeare in Japanese, the project uses students' own translation. Then, I wonder if who decides which line to delete: a director or translators.



Popular posts from this blog

ザ・シャーロック@イマーシブ・フォート東京

2025年3月5日、イマーシブ・フォート東京にて体験型演劇『ザ・シャーロック』を体験(120分、休憩込み)。従来の演劇とは異なる体験ができて面白かったです。 体験型演劇について イマーシブ・フォート東京は没入型の体験ができるパークです。3月5日現在、4つの作品が上演されていました。私が体験した『ザ・シャーロック』は、舞台上の出来事を客席から観る従来の演劇とは異なり、複数の場所で同時多発的に場面が進むものでした。どの登場人物を追っても良いので、どこを見るかによって得られる情報が異なり、それによって作品に対する感想も一人一人異なるだろうという点が興味深かったです。 作品について 『ザ・シャーロック』は19世紀ロンドンのベイカーストリートが舞台で、シャーロック・ホームズやワトソン、モリアーティ教授などが登場します。ホームズファンには嬉しいものだと思います。また、イギリスが好きという人も楽しめるものだったと思います。というのは、登場人物の衣装や、部屋や街並みのセットが上手く再現されていたと思ったからです。本当に当時のロンドンに紛れ込み、ホームズたちを間近で見ているような気分になりました。 上演後、友人(一緒に行ったけれど上演中は別行動だった友人)と考察し合うのも楽しかったです。異なる場所で異なる場面が展開される今回の作品においては、自分の見たものが絶対的な正解ではなく、作品の一部に過ぎませんし、真犯人による見せかけである可能性もあります。そのような上演の仕方は、ミステリーと相性が良いと思いました。被害者側の場面を中心に目撃した友人と、ホームズを中心に追っていた私が感想を話し合った時、見てきた出来事のタイムラインが異なり、別の作品のようで驚きました。それでも、少しずつ重なる情報もあったので、相手の話を聞いているうちに「(自分が見た時は)この台詞の意味だけ理解できなかった…」と思っていたところに対してパズルのピースが埋まっていくようで気持ちが良かったです。終演時にドリンクチケットをもらい、引き換えた飲み物を片手にパーク内のレストランで話すという、素敵な時間でした。従来の演劇でも、観劇後にカフェなどに立ち寄って感想を話すことがあります。演劇はコミュニケーションのきっかけになると思います。 没入について 19世紀のロンドンに紛れ込んで、ホームズたちの周りで起きる出来事を目撃したよう...

Liverpool

リバプールを旅行しました。写真を中心にお届けします。 港町の雰囲気を楽しみました ビートルズで有名なキャバーン・クラブ キャバーン・クラブがあるマシュー・ストリート ビートルズのメンバーの像 リバプール博物館 テート・リバプールは横浜の赤レンガ倉庫のような雰囲気でした リバプール大聖堂 シェイクスピア・ノース・プレイハウス ここで観たイベントについては こちらの記事 に書きました ウォーカー・アート・ギャラリーにはリチャード三世を演じる ギャリックの有名な絵がありました I visited Liverpool. I took photos of the Cavern Club, Mathew Street, and the statues of the members of The Beatles. I also visited Tate Liverpool, Liverpool Cathedral, and Walker Art Gallery, where I saw the famous David Garrick as Richard III by William Hogarth.  My first purpose of visiting Liverpool this time was to experience Shakespeare North Playhouse, which I found a wonderful venue. As for the event at the playhouse that I attended, you can read the post from this link .

ジョン王@Bunkamura シアターコクーン

2022年12月27日、Bunkamura シアターコクーンにて『ジョン王』を観劇(3時間、休憩込み)。以下、ネタバレ注意です。 皇太后エリナー、コンスタンス、ブランシュが印象的でした。これらの役について、オールメールキャストでの歴史劇という共通点のためか、2017年にシルヴィウ・プルカレーテ演出でほぼオールメールで上演された『リチャード三世』を思い出しました。 エリナーとコンスタンスの強くて脆いところは、『リチャード三世』のマーガレットと似ていると思いました(強くて脆い、というのが最適な表現なのかは分かりませんが、ジョンを王とするエリナーと、アーサーの王権を主張するコンスタンスが罵り合う場面は強く、彼女たちが戦争に巻き込まれて動揺したり狂ったりする場面は痛切なものだと思ったので、「強くて脆い」と書きました)。また、ブランシュは『リチャード三世』のアンと似ているところがあると思いました。 『ジョン王』は二つの歴史劇四部作に属さず、史実では時間的な隔たりがありますが、似ている点を見つけることができて興味深かったです。 (Caution: contains a spoiler.) On 27 November 2022, I saw and heard King John by William Shakespeare at Bunkamura Theatre Cocoon in Tokyo. Female roles such as Queen Elinor, Constance and Blanch were impressive for me. They reminded me of Richard III , directed by Silviu Purcarete, a Romanian director, in 2017. Perhaps this is because both of the productions were histories with all-male casting (that being said, Purcarete's Richard III had only one role played by a female actor). Elinor and Constance were similar to Margare...