Skip to main content

The Shakespeare Memorial Room

大学院のウェルカムウィークに参加するため、バーミンガムに来ています。セッションの合間にフリータイムがあり、その時間を利用して、バーミンガム図書館という公共の図書館を訪れました。そこにはシェイクスピア・コレクションとシェイクスピア・メモリアル・ルームがあるため、行ってみたいとずっと思っていました。
コレクションには、シェイクスピアの本、上演のポスター、写真など100,000点以上のアイテムが所蔵されているそうですが、いくつかのアイテムを見るためには予約が必要とのこと。今回私は研究者というより観光客目線で訪れたので、コレクションにはアクセスせず、一般公開されているメモリアル・ルームのみ見てきました。それだけでも面白かったです。
まず、メモリアル・ルームは図書館の9階にあるのですが、そこに向かうエレベーターの中では『マクベス』の魔女の台詞が流れていました。Fair is foul and foul is fairの部分です。有名な台詞なので流したい気持ちは分かりますが、暗いエレベーターの中で聞こえるとびっくりしました(笑)
そしていよいよメモリアル・ルームへ。意外と小さい部屋で、ハイライトを簡潔に紹介し、ピンポイントで見たい所蔵品があれば予約してねという入口として位置付けられる部屋だと思いました。それでも、紹介の文が書かれたパネルは読み応えがあるものでした。コレクションとメモリアル・ルームの紹介に始まり、公共図書館として一般に開かれてきたこと、フォリオの紹介、シェイクスピアの私生活とキャリア、アイコンとしてのシェイクスピアなど色々書かれていました。その他にも、美術、印刷、言葉、音楽、そして上演といった視点からのシェイクスピアについてのパネルがあり、シェイクスピアを楽しむ人がどの角度から楽しんでも良いのだなという幅広さを感じました。
ハイライトとして紹介されていたものの中に、1972年8月に日生劇場で上演された『ハムレット』のポスターがあり、日本でのシェイクスピアの人気(それをイギリスのコレクションが知っていること)を実感しました。
また、メモリアル・ルームの雰囲気も素敵で、ワシントンDCにあるフォルジャー・シェイクスピア・ライブラリーと似ていると思いました。
メモリアル・ルームを見る前後に、9階からバーミンガムの景色を一望できました✨

I visited the Library of Birmingham. The library is a nice place to visit for those who like Shakespeare because it has The Shakespeare Collection and there is The Shakespeare Memorial Room in the library.
The Collection includes more than 100,000 items such as books, production posters, photographs, and so on. They can be accessed by appointment. I didn't have a particular item to see in mind, so I only went to the Memorial Room without an appointment. It was open to public, and I enjoyed the room.
In a lift to the 9th floor, where The Memorial Room is located, I heard the Witches' line ('fair is foul and foul is fair' from Macbeth) from a speaker. That was a little scary but a good idea to feel Shakespeare's world.
The Memorial Room was smaller than I had expected. I thought it showed highlights of the Collection so that those who get interested can access by appointment later. Although it was a small room, I enjoyed some explanations. They included explanations about the collection and the room, about serving as a public library, about The First Folio and later Folios, about Shakespeare's life and career, and Shakespeare as an icon. I also liked that there were explanations from perspectives of art, print, language, music, and stage directions, because such a wide variety shows that anyone can (or may not) enjoy Shakespeare from one's own perspectives.
In the highlights, I found a poster for a Japanese production. It was for Hamlet performed at Nissay Theatre in August 1972. I was glad that Shakespeare is popular in Japan, and I'm also glad to know that it is recognised in England.
The Memorial Room was beautifully decorated. I thought it was similar to a room at The Folger Shakespeare Library in Washington DC.
I also enjoyed the view from the 9th floor. It was a lovely day ;)








Popular posts from this blog

陽気な幽霊@シアタークリエ

2025年5月10日、シアタークリエにて『陽気な幽霊』を観劇(3時間、休憩込み)。 嚙み合わない会話や嫉妬によって笑える喜劇でしたが、終わり方はしっとりとしたものでした。二人の妻の霊を見送ったチャールズが、寂しそうで、でも解放されたようにも見え、印象的でした。この場面が特に心に残ったのは何故か思い返してみると、2021年にロンドンの Harold Pinter Theatreで観た上演 では、この場面がカットされていたからだと思います。その上演では、エルヴィラの霊をあの世に戻すことができず、ルースの霊まで呼び出してしまった、というところで終わっていたと思います。記憶が曖昧な部分もありますが、当時の観劇ノートを見返すと、マダム・アーカティの失敗が観客の笑いを誘って幕、と書いてあり、上演時間も40分ほど差があるので、そうだったはずです。『陽気な幽霊』を観るのはその時が初めてだったので、そのような終わり方をするものだと思い込んでいました。それなので、今回初めて観た最後の場面が、特に印象に残ったのだと思います。 笑いと感動の両方を楽しめた舞台、観ることができて良かったです。 On 10 May 2025, I saw and heard Blithe Spirit by Noël Coward at Theatre Creation in Tokyo.  The play, full of misunderstandings and jealous, was a hilarious comedy. However, the very last scene was a touching one. When the wives' spirits had gone, Charles looked sad but a little relieved. I wondered why this scene was especially touching for me, and I realised the past production that I saw at Harold Pinter Theatre in London (2021) didn't include this scene so it was fresh for me this time. In ...

自己紹介 / Introducing myself

このブログを見てくれてありがとうございます。Rena Endoです。日本に住みながら、イギリスの大学院の博士課程(ディスタンスラーニングコース)に所属しています。 It's Rena Endo, living in Japan but attending a British university by distance learning. Research / Activity イギリス演劇を研究する大学院生・大学講師として、劇場と教室を繋ぐ存在になりたいです。その目標のための、学会発表や論文投稿、劇場でのレクチャーについて、お知らせや報告をしていきます。 I'm a PhD student studying the English drama and a Japanese theatre industry. I also teach at universities. My ambition is to be active at a classroom and at a theatre; I encourage students to enjoy stage productions (in addition to studying by turning a page), and I give academic (but not-too-formal) lectures to theatre enthusiasts at a theatre. I write about such activities in this blog. Theatre イギリス演劇以外にも、色々なジャンルの舞台芸術を鑑賞することが好きです。観劇の感想を投稿していきます。日本語と英語の両方で書いていくので、英語圏の友人にも読んでもらえたら嬉しいです。日本にはこんな舞台作品があるんだよ!と伝えたいです。 I enjoy seeing various kinds of theatre productions. When I see a performance, I write about what I see and how I think about it. The posts are written both in Japanese and in English, so I...

Macbeth at Shakespeare's Globe

2022年4月2日、Shakespeare's Globeにて Macbeth を観劇(1時間40分、休憩なし)。ウェブサイトで"the perfect way to introduce young people to Shakespeare and the Globe Theatre"と紹介されていた通り、観客を見ると子供を含めた家族連れや学生のグループが目立っていました。近くに座っていた子供も興味深そうに観劇していました。 観劇前は子供向けのアダプテーションを予想していましたが、子供っぽいということはなく、思っていたよりも原文に忠実でした。とは言え多少の変更点があったので、以下にまとめてみました。 役のカットについて 上演時間を短くするためか、役のカットとそれに伴う台詞のカットが見られました。ドナルベインが登場せず、王子はマルカム一人でした。また、シーワードとその息子も登場しませんでした。 配慮について 子供への配慮だと思いますが、血糊の量を減らすなどの工夫がされていました。おそらくこれと似た配慮の一環だと推測しますが、マクダフ夫人とその子供の場面に原作との違いが見られました。ロスの退場後、マクダフ夫人に逃げるよう伝えに来る使者がいます。今回の上演ではその使者がマクダフの子供(喋れる年齢の子供ではなく赤ん坊に変更されていました)を預かって退場していました。こうすることで、舞台上で襲われるのはマクダフ夫人一人になり、視覚的な残酷さは軽減されていました。 『マクベス』は四大悲劇に分類されますが、テーマ自体はシンプルで、こういった配慮がなされれば子供でも楽しめる作品なのだと気付きました。 On 2 April 2022, I saw and heard Macbeth  by William Shakespeare at Shakespeare's Globe. As it was advertised as "the perfect way to introduce young people to Shakespeare and the Globe Theatre", audiences included a lot of families with children and groups of student...