Skip to main content

Twelfth Night at Shakespeare's Globe

2021年10月15日、Shakespeare's GlobeにてTwelfth Nightを観劇(2時間30分、休憩なし)。シェイクスピア作品の中で一番頻繫に観る作品だけれど、まだまだ新鮮に見える上演でした。(以下、ネタバレ注意です。)

ヴァイオラの登場シーンについて
まず印象的だったのは、1幕2場、ヴァイオラの登場シーン。客席(立見席のエリア)から登場し、"What country, friends, is this?"と観客に問いかけるので、劇場全体が作品の舞台・イリリアであるように思えました。チケット予約時や入場時に"Welcome to Illyria"と表記されていた意味がその時分かりました。
この場面で驚いたのは、ヴァイオラがエリザベス一世のような風貌をしていたことです。当時の女性らしいドレスで登場する演出は見たことがありましたが、ここまで特定の人物を思わせる演出は初めて見ました。

役者と役の性別について
今回の上演では、女性の役者によって演じられる男性の役もありました。サー・トービー・ベルチ、マルヴォーリオ、フェステなどです。このような演出の好みはさておき、Twelfth Nightでそれをやってしまうとヴァイオラの男装が薄れてしまうのでは?と心配してしまいましたが、観劇後、余計な心配だったと思いました。サー・トービー・ベルチは酔っ払いのおじさんに見え、マルヴォーリオはオリヴィアに愛されていると思い込んで舞い上がる執事に見え、フェステは身のこなしの軽い少年のような道化に見え、もちろんヴァイオラも、女性らしさが時々透けて見える男装姿に見えました。月並みな表現ですが、役者の演技が素晴らしかったです。

ラストシーンのヴァイオラについて
5幕1場、ヴァイオラの双子の兄・セバスチャンとの再会により、もつれた糸がほぐれ、ヴァイオラは女性の姿に戻ることになります。ここで新鮮だったのは、彼女がダブレット(男性用の上着)を脱ぎ捨て、自分が妹のヴァイオラだと言いながらセバスチャンに抱きつくという演出です。実はこの場面、原文には「女性の服を着る」といったト書きや台詞はなく、細かく読むとヴァイオラの女性の服を預かっている船長は捕まっているという状況で、「本当に女性の姿に戻れるのか?」「本当にハッピーエンドなのか?」という議論が持ち上がる場面なのです。これまで見た上演は、本編では男性の服のままでカーテンコールで女性の格好に戻っているという演出が多かったです。今回、女性の姿には戻らないにしても、男性の姿を脱ぎ捨てるという演出に対して、そういう解釈もあるのかと新鮮でした。

Twelfth Nightを観劇するのは、アダプテーションを含めると12回目でしたが、まだまだ発見のある作品だと思いました!

On 15 October 2021, I saw and heard Twelfth Night by William Shakespeare at Shakespeare's Globe. This is one of my favourite plays, and I enjoyed three viewpoints in particular this time.
(1) In Act 1 Scene 2, Viola, who dressed like Elizabeth I, entered from among audiences and asked "What country, friends, is this?" to them. It made the whole theatre Illyria, which was the setting of the play.
(2) Some male characters such as Sir Toby Belch, Malvolio, and Feste, were played by female actors. At first I worried if this attempt might eclipse Viola's disguise as a man, but after seeing the play I changed my mind. Sir Toby Belch indeed looked like a drunken uncle, Malvolio like a male steward who loved Olivia, Feste like a mischievous clown, and Viola looked like a woman who played a male servant. 
(3) In Act 5 Scene 1, when finally Viola saw her twin brother, she threw away her doublet (male garment) and she revealed her identity. Although there isn't a stage direction to do so in the original text, I think this attempt is good in terms of suggesting that Viola returns to a woman and can marry Orsino, a man she loves.




Popular posts from this blog

恋におちたシェイクスピア@自由劇場

2026年1月24日、自由劇場にて『恋におちたシェイクスピア』を観劇(2時間55分、休憩込み)。 映画『恋におちたシェイクスピア』は10年ほど前に観て好きだと思っていました。プロットの面白さはそのままに、今回は演劇だからこその興味深い点もあったと思います。特に終盤、劇中劇でのロミオとジュリエットと、それを演じるウィルとヴァイオラの姿が重なるところが良かったです。ロミオとジュリエット/ウィルとヴァイオラが重なるとしても、映像作品では「今、劇中劇の『ロミオとジュリエット』を演じている」「今は舞台裏で、ウィルとヴァイオラのリアルな場面だ」と視覚的に見分けがつきます。しかし映画のレンズを通さず、生の演劇として観ると、『ロミオとジュリエット』という劇中劇も、ウィルとヴァイオラという一段階リアルになった場面も、同じ枠の中で見えました(ウィルとヴァイオラの恋はフィクションですが、ロミジュリという芝居と比べたら現実、という意味で「一段階リアルになった」と書きました)。そのため、ウィルとヴァイオラの恋がドラマチックに見えました。リアリティーの境界線があいまいに見えたのは、自由劇場にいた私たちが、『ロミオとジュリエット』を観る当時のロンドンの観客にも、ウィルとヴァイオラを見守る現代の観客にも、どちらにもなれる演出だったからだと思います。流動的に、劇場にも舞台裏にもなる舞台セットでした。 On 24 January 2026, I saw and heard Shakespeare in Love  at Jiyu Theatre in Tokyo. I had seen the film, which I liked, but I also found the stage production interesting because of its theatrical nature. For example, at the end of the production, Will and Viola play Romeo and Juliet. The love between Will and Viola is overlapped with that of Romeo and Juliet. In the film version, however, the distinct...

サムシング・ロッテン!@東京国際フォーラムホールC

2025年12月27日、東京国際フォーラムホールCにて『サムシング・ロッテン!』を観劇(3時間10分、休憩込み)。以下、ネタバレ注意です。 1595年のロンドンを舞台に、シェイクスピアとライバル作家のニック・ボトムの物語が展開されるミュージカルです。史実、シェイクスピア作品、そしてフィクションが入り混じった作品です。2018年に 日本初演 を観てから、楽しみにしていた再演でした。 イギリス・ルネサンス時代をたどれるあらすじと、現代日本の演劇・ミュージカル界をたどれる演出(小ネタ?)で、それらに興味がある人は笑ったり頷いたりしながら観られる作品だと思います。日本初演の時からそう思っていたのですが、今回は演劇やミュージカルへの言及に変化が見られ、7年分のアップデートを感じました。例えば、舞台あるあるが列挙される場面で、今回はハリー・ポッターを思わせる台詞がありましたが、2018年の上演時にはなかった台詞だと記憶しています。これは、舞台ハリポタが2018年には日本未上陸だったからだと思います。また、帝国劇場を思わせる台詞もありましたが、今回の上演では「劇場が…ない?5年後?」という台詞が追加されていました。今年らしい演出だと思いました。 さらに、最近の作品への言及だけでなく、それらを楽しむ観客の様子も反映されていたと思います。『サムシング・ロッテン!』には、ナイジェルという詩人と、ポーシャという清教徒の娘が登場し、二人は恋に落ちます。二人ともシェイクスピアが大好きです。シェイクスピア愛を語る場面での二人の熱量を見ていると、恋仲でありながら推し活仲間でもある二人に見えました。2018年の上演時にはそのような印象を受けなかったので、今の推し活文化を反映した演出だと思いました。他の国では見られない演出かも、とも思いました。 普段、再演を観劇する時には「新しいことに気付けた自分、成長したなぁ」と思って嬉しくなることが多いです。今回はそのような内側を向いた感想ではなく、演劇・ミュージカル界の変化や人の変化を感じられるものでした。

自己紹介 / Introducing myself

このブログを見てくれてありがとうございます。Rena Endoです。日本に住みながら、イギリスの大学院の博士課程(ディスタンスラーニングコース)に所属しています。 It's Rena Endo, living in Japan but attending a British university by distance learning. Research / Activity イギリス演劇を研究する大学院生・大学講師として、劇場と教室を繋ぐ存在になりたいです。その目標のための、学会発表や論文投稿、劇場でのレクチャーについて、お知らせや報告をしていきます。 I'm a PhD student studying the English drama and a Japanese theatre industry. I also teach at universities. My ambition is to be active at a classroom and at a theatre; I encourage students to enjoy stage productions (in addition to studying by turning a page), and I give academic (but not-too-formal) lectures to theatre enthusiasts at a theatre. I write about such activities in this blog. Theatre イギリス演劇以外にも、色々なジャンルの舞台芸術を鑑賞することが好きです。観劇の感想を投稿していきます。日本語と英語の両方で書いていくので、英語圏の友人にも読んでもらえたら嬉しいです。日本にはこんな舞台作品があるんだよ!と伝えたいです。 I enjoy seeing various kinds of theatre productions. When I see a performance, I write about what I see and how I think about it. The posts are written both in Japanese and in English, so I...