Skip to main content

Richard III at Royal Shakespeare Theatre

2022年6月23日、Royal Shakespeare TheatreにてRichard IIIを観劇(3時間5分、休憩込み)。シェイクスピアのHenry VI, Part 3に続く作品です。(以下、ネタバレ注意です。)
4月に観劇したWars of the Roses(タイトルが変えられていますが、Henry VI, Part 3にあたる作品です)は、続きが気になる終わり方をしていました。華やかなダンスの中、リチャードが意味ありげな微笑みを見せて暗転、という終わり方でした。今回のRichard IIIは、同じようなダンスから始まり、Wars of the Rosesの時と同じ役者によって演じられるリチャードの独白が続きました。ロイヤル・シェイクスピア・カンパニーがこの二作品を続き物として扱っている姿勢が伺える演出でした。
マーガレットの存在も印象的でした。マーガレットも、Wars of the Rosesの時と同じ役者によって演じられていました。Richard IIIだけを観劇すると、嘆き悲しみ恨みを吐くマーガレットは悲劇的な存在に見えます。しかしWars of the Rosesとともに観劇すると、マーガレットがプランタジネット家にしてきた行動が脳裏に浮かぶので、彼女は悲劇的な存在ではなくなります。観客の中でもマーガレットの見え方が変わってくるのは興味深いと思いました。
このように、続き物だからこその感想を持てた上演でした。

(Caution: this post includes the content of a production. If you're going to see the production, you might not want to read this post before you see it.)
On 23 June 2022, I saw and heard Richard III by William Shakespeare at Royal Shakespeare Theatre. It was the sequel of Wars of the Roses (i.e. Henry VI, Part 3).
Wars of the Roses ended with Richard's gloat during the dance. Richard III began with the same dance and Richard's soliloquy followed. I found such continuity interesting.
Margaret was impressive. If an audience saw Margaret in Richard III, she may look tragical. But if an audience saw both of these two plays, she may not look tragical, because the audience remembered what Margaret did in Wars of the Roses. Such comparison was possible because she was played by the same actor who played Margaret in Wars of the Roses.




Popular posts from this blog

リア王@彩の国さいたま芸術劇場大ホール

2026年5月23日、彩の国さいたま芸術劇場大ホールにて『リア王』を観劇(3時間40分、休憩込み)。 円形に盛り上がったステージを囲むように椅子が配置されていて、その場面に登場しない役者の一部は退場せず椅子に座っていました。座っている役者が、演技エリアで場面を進める役者(登場人物)たちを見守っているようにも、ただ傍観しているようにも見えました。舞台と客席の間で見る/見られるの二つがありますが、それに加えて舞台の上でも見る/見られるがあるというのは面白かったです。世界劇場(テアトラム・ムンディ)の概念を、舞台上で見られたと思いました。『リア王』には「人間、生まれてくるとき泣くのはな、この阿呆どもの舞台に引き出されたのが悲しいからだ」といった、芝居に例えた台詞があるので、なおさらです。 On 23 May 2026, I saw and heard King Lear by William Shakespeare at Saitama Arts Theater in Saitama. The stage had a round space for acting, and there were chairs around the space. Some of those who were not in the scenes sat on the chairs. They cast a glance at the scenes although they didn't intervene. Such glances on stage reminded me of a concept of theatrum mundi, especially in this production of King Lear , which includes lines such as 'When we are born, we cry that we are come to this great stage of fools.'

リチャード三世@PARCO劇場

2026年5月30日、PARCO劇場にて『リチャード三世』を観劇(3時間、休憩込み)。 リチャード三世は、残虐な悪役として描かれることも、狡猾な政治家のように描かれることもあるキャラクターです。そんな中、今回のリチャード三世は、悪役、国王、政治家といった枠組みに当てはめなくても「言葉や表情や演技で人を動かせることに気持ち良くなっていった人物」に見えました。「なっていった」と書いたのは、場面が進むにつれて段階的にそう見えたからです。リチャード三世を演じた吉田羊さんは、2024年に ハムレット を演じていて、その時にも声の使い分けが特徴的だという印象を受けました。声や表情の使い分けは、登場人物が嘘をついたり、ふりをしたりする場合、普段の演技と比べて二重に大事なものとなりますが、それが上手かったと思います。 On 30 May 2026, I saw and heard Richard III  by William Shakespeare at Parco Theater in Tokyo. Richard can be labelled as a perfect villain, politically wise leader, and so on according to its direction in each production. This time, however, I could see Richard out of such framework, and I found Richard a person who simply enjoys the fact that he can manipulate others by words, expressions, and pretending. An actor who played Richard this time was good at changing her tone of voice depending on scenes when she played Hamlet in 2024 too. Seeing these two productions, I thought Hamlet and Richard were similar in that they had to pre...

Henry VIII at Shakespeare's Globe

2022年10月6日、Shakespeare's Globeにて Henry VIII を観劇(2時間30分、休憩込み)。以下、ネタバレ注意です。 ウィリアム・シェイクスピアとジョン・フレッチャーによる共作ですが、公演プログラムには"in collaboration with Hannah Khalil"とあり、現代の作家による手が加えられていたので、アダプテーションと言えるかもしれません。原作にはない歌や台詞も聞こえてきました。そのような台詞の追加で気になったのは、 Much Ado About Nothing からの引用が二ヶ所あったということです。一つは離婚を言い渡された王妃キャサリンに対する歌の歌詞で、"Sigh no more, let them go"とバルサザーの歌が引用されていました。もう一つはまさにエリザベスを出産する場面でのアン・ブーリンが、苦しみながら"The world must be peopled"とベネディックの台詞を言っていたことです。 Much Ado About Nothing は今シーズンのグローブ座のラインナップに入っている作品なので、同時に観たら面白いだろうなと思いました。 (Caution: contains a spoiler.) On 6 October 2022, I saw and heard Henry VIII by William Shakespeare and John Fletcher at Shakespeare's Globe. The production can be labelled as an adaptation, because the programme said it was "in collaboration with Hannah Khalil" and some lines were added by the modern writer. I found it interesting that some of added lines were brought from Much Ado About Nothing . When the Queen Katharine was sente...