2023年3月8日、世田谷パブリックシアターにて『ハムレット』を観劇(3時間30分、休憩込み)。以下、ネタバレ注意です。
野村萬斎演出のシェイクスピアというだけあり、和と洋の混在が興味深い上演でした。衣装や音響効果は和風、キリスト教の描写(祈禱書や祈り)は洋風でした。場面で言うと、劇中劇は浄瑠璃や歌舞伎を思わせるところがあり、ハムレットとレアーティーズが剣を交える場面は西洋のそれに見えました。
劇中劇と言えば、旅役者の都での評判について変更がなされていました。シェイクスピアの原作では、少年劇団に人気を奪われていると説明がなされ、これは当時のロンドンの劇壇を描写しているのですが、今回の上演では、疫病のせいで都の劇場が閉鎖され地方巡業に出たという設定になっていて、現代の劇壇の事情が反映されていました(必ずしもロックダウン=地方巡業とはなりませんが、疫病のせいで上演中止になるということは3年前から経験してきたことなので、観客にとっては時事問題として聞こえます)。昨年ロンドンのサム・ワナメイカー・プレイハウスでHamletを観劇した際にも書きましたが、原作からの逸脱を批判するのではなく、当時の観客に馴染みのある描写が原作でなされているのなら、現代の観客に合わせて現代の上演をつくることも一つの演出として受け入れたいと思います。
(Caution: contains a spoiler.)
On 8 March 2023, I saw and heard Hamlet by William Shakespeare at Setagaya Public Theatre in Tokyo.
It was directed by Mansai Nomura, a famous Kyogen actor. Then, the production had a mixture of Japanese elements and Western elements. Costumes and sound effects looked and sounded Japanese, but Christian elements were Western. The play-within-a-play was in accordance with Japanese traditional performance, such as puppet theatre and Kabuki. On the other hand, the scene when Hamlet and Laertes fought with swords looked like Western sword-fighting.
Speaking of the play-within-a-play, the reputation of travelling players was changed in this production. In Shakespeare's original, Rosencrantz says they are struggling because a children's company is becoming popular, which is reflecting a fact in London in Shakespeare's time. In this production, however, there was no mention on children's company, and instead, there was an explanation that the players had difficult time during a pandemic, which was reflecting our modern world. This change reminded me of when I saw Hamlet at Sam Wanamaker Playhouse in London last year. I'd like to accept the change rather than casting a question on its authenticity, because I think it is plausible to include modern (or Japanese) elements in a production when Shakespeare's original reflects something well-known by his contemporary audiences.